onsdag 2. desember 2009

Serr, en ny bloggoppgave?

Denne uken fikk vi altså i bloggoppgave å skrive om språk. Så da begynte jeg å tenke på mitt eget språk og hvordan jeg snakker. Det er helt tydelig en forskjell i hvordan generasjoner snakker og det muntlige språket har utviklet seg en hel masse. Jeg bruker selv en del slæng, engelske ord og utrykk, forkortelser, og ord som egentlig ikke eksisterer i det norske språk. Jeg merker når jeg snakker med mine besteforeldre at det er store forskjeller, fordi jeg må konsentrere meg for å snakke slik at de forstår. De er ikke vant med mange av de utrykkene jeg bruker og jeg har vanskeligheter for å forklare hva de betyr. Disse uttrykkene er så dagligdags for meg at jeg har helt glemt hvordan man kan si det på en annen måte. Vi kan vel kanskje si at mine venner og ungdommer generellt har laget et eget språk.

Her er noen ord og uttrykk fra dette såkalte "ungdomsspråket":

Engelske ord(forklarelsen på ordene er ikke nødvendigvis det det egentlig betyr på norsk):
cheesy= klisjé, overdrevent
keen= lyst til å gjøre noe.
bitchy= slem, overlegen
lazy= slapp
date= stevnemøte
rat= rotte
nice= snill, hyggelig
lol= Laugh out loud. Le
lame= teit
gossip= sladder
hook up= Klinings
tard= tilbakestående, treig, rar
chill= avslappende, godt, bra, deilig

Forkortelser av norske ord:
Serr= seriøst
seff= selvfølgelig
desp= desperat
urutt= urutinert
Fruss= frustert

Ord som egentlig ikke finnes i det norske språk:
Goss(e) = Kose, koselig
lolle= le med andre eller for seg selv.
ratte= irritere på en morsom måte. Erte.
keeg= kul, soss
klein= to betydninger: flaut eller pinlig. Bakfull, dårlig dagen derpå
dicthe= ikke møte opp, ikke gidder å være med noen
bitche= snakke dritt om noen
lal= nesten som lol
chille= slappe av, gjøre ingenting
digg= deilig

For å vise hvordan man kan bruke noen av ordene har jeg satt de inn i en sammenheng:
"Serr, så du bildene av Kristian og Sarah på face? Jeg lolla så sykt når jeg så det. De hooket opp i helgen nemlig. Begge er så sykt frusse og desp at de kunne tatt hvem som helst. Sarah ratta så sykt etterpå og skrev på face at han var så urutt. Så kleint for Kristian"

Dette er vel en litt overdreven samtale, men dette er typisk hvordan jeg ville brukt ordene. For meg er det helt forståelig, men for tidligere generasjoner vil det kanskje være vanskelig å forstå. Det blir spennende fremover å se språkutviklingen for ungdom og senere generasjoner. Vil ord som serr og fruss bli en del av språket? Vil det etterhvert være mulig å bruke det i tekster? Det er vanskelig å svare på, men det er fulgt mulig ettersom mange av ordene faller så naturlig for ungdommer å bruke. Det vil kanskje bli mer naturlig å skrive seff i steden for selvfølgelig i litterære tekster om noen år. Likevel er det ikke sikkert at akkurat de ordene ovenfor blir lagt inn i språket fordi det hele tiden kommer nye ord og uttrykk. Kanskje vil det bare fortsette å være et muntlig språk og bli brukt for å skrive på nettet. Det blir morsomt å se utviklingen og fremgangen i det norske språk i årene fremover.


Det var goss å skrive blogginnlegg denne gangen:) Chill pill a


Bilde: http://www.lilhouseofpaws.com/images/chill_pills.jpg

2 kommentarer:

  1. Serr bra blogginnlegg, jeg lolla! Jeg har tenkt på akkurat det samme, vi har laget vårt eget ungdomsspråk som besteforeldre (og egentlig foreldrene mine) har problemer med å forstå. Jeg merker at jeg ofte putter inn engelske ord midt i en setning fordi jeg ikke finner noe passende ord på norsk. Det blir morsomt å se om disse ordene blir brukt i litterære tekster snart :)

    SvarSlett
  2. Veldig bra innlegg, Caroline! Jeg sliter med å forstå og holde tritt med uttrykksformen deres, men heldigvis har jeg både jobb og barn til å holde meg oppdatert ;) Å bruke uttrykkene, derimot, overlater jeg helst til dere:)

    SvarSlett